
Durabilité
Pour vous, la communication en matière de développement durable ne se résume pas à rassembler des chiffres, données et faits sur les émissions de CO2, la rotation du personnel et les conditions de travail tout au long de votre chaîne d’approvisionnement ? Vous êtes fier de vos efforts en matière de durabilité et souhaitez les communiquer efficacement à vos collègues, partenaires et clients ? Nous vous soutenons dans cette démarche grâce à notre longue expérience et à nos connaissances approfondies en matière de rédaction de rapports de durabilité. En tant que prestataire de services linguistiques spécialisé dans ce domaine, nous disposons de bases de données terminologiques complètes qui couvrent toutes les normes courantes en matière de durabilité. Qu’il s’agisse des normes CSRD/ESRS, GRI, ISSB, SASB, VSS, IIRC, CDP, ISO 14001 ou d’économie du bien commun, nous garantissons l’utilisation des termes corrects des normes tout en tenant compte de la terminologie propre à votre entreprise. Grâce à notre expertise, nous nous assurons que vos messages ont l’effet souhaité et que vos rapports répondent à toutes les exigences en la matière.

Rapports financiers
Un autre de nos domaines d’expertise est la rédaction de rapports financiers. Nous ne communiquons pas seulement les chiffres, mais aussi leur contexte en termes accessibles. Nous sommes parfaitement familiarisés avec les normes comptables telles que les IFRS ou le Code de commerce allemand, qui constituent la base de cette activité. En outre, nous utilisons une base de données de termes techniques de reporting et de finance, construite avec soin au fil des années, afin que vos rapports financiers soient absolument impeccables et conformes à toutes les exigences !

Normes ISO
Le travail dans le contexte des normes ISO est un autre point fort de notre activité. Depuis plus de dix ans, nous fournissons des services linguistiques hautement spécialisés à un acteur mondial dans le secteur de la certification, de la vérification et de la validation. Dans ce domaine, il est essentiel de se familiariser avec les termes des normes et la Harmonized Structure (HS, structure harmonisée) afin de pouvoir classer et reproduire correctement les concepts et les citations. Les séries de normes suivantes nous sont particulièrement familières :
Management de la qualité (ISO 9000, IATF 16949), management environnemental (ISO 14001), responsabilité sociétale (ISO 26000), sécurité de l’information (ISO 27001), santé et sécurité au travail (ISO 45001), management de l’énergie (ISO 50001) et la famille ISO 17000 pour l’évaluation de la conformité (certification, accréditation, vérification et validation).

Organisations internationales
Un autre de nos domaines d’expertise est la traduction pour les organisations internationales. Depuis 2003, nous avons remporté, le plus souvent par le biais d’appels d’offres, de nombreux contrats-cadres avec la direction générale de la traduction de la Commission européenne (DGT), le Centre de traduction des organes de l’Union européenne (CdT), la Banque centrale européenne (BCE), le Parlement européen (PE) et la Cour de justice de l’AELE. Nous sommes des partisans inconditionnels de l’Union européenne, qui nous a apporté une période sans précédent de paix, de prospérité économique et de liberté de circulation, et nous connaissons bien ses politiques, ses institutions, son fonctionnement et sa législation.